Attendu depuis très longtemps, l'adaptation du best-seller de Arthur Golden, "Memoirs of a Geisha", qui a longtemps intéressé Steven Spielberg, prend enfin tournure avec l'annonce du casting...
Ainsi, Ken Watanabe ("Le Dernier Samouraï") rejoint un casting international composé de Zhang Ziyi ("Tigre et dragon" - photo), Gong Li ("L'Empereur et l'assassin"), Michelle Yeoh ("Demain ne meurt jamais"), Youki Kudoh ("La neige tombait sur les cèdres") et Koji Yakusho ("De l'eau tiède sous un pont rouge").
C'est probablement un à priori qui ne m'honore pas mais un casting pareil dans une adaptation américaine d'un roman américain sur une histoire japonnaise, moi ça me fait légèrement hausser le sourcil gauche...
Je veux bien que le gars Arthur Golden s'y connaisse en histoire japonaise mais j'ai un peu peur qu'on se retrouve finalement avec un mix de "Cendrion" et de "Gone with the wind" exotique de bon ton. En gros, disons que j'ai peur que la grosse machine américaine qui semble déjà se mettre en branle (y'a qu'à voir le casting) ait du mal à rendre la subtilité d'un tel récit... si tant est que ce soit son intention...
Perso, je suis en train de lire le livre (j'ai presque terminé) et je dois bien dire qu'il est difficile de décrocher... Très bon livre.
Il me semble assez logique de se poser des questions au sujet du film. Il est vrai que le générique est impressionnant mais ce n'est pas le fait de prendre une flopée de stars asiatiques qui fera de ce film une réussite... D'autant plus qu'il est peu judicieux de prendre des actrices chinoises pour jouer le rôle de japonaises... J'aime beaucoup Zhang Ziyi mais j'ai des doutes...
Mais bon, nous verrons bien... En attendant, le livre est excellent !
j'estime qu'un chinois et un japonais, c'est la même chose, par exemple dans la fureur de vaincre, on voit très bien que c'est tous des jaunes, alors à la limite, Godzilla pourrait nous jour Chen Zhen, ça serait pareil.
Mouais, je ne sais pas pour toi mais moi je fais assez facilement la différence entre un chinois et un japonais... Et, crois-moi, les japonais et les chinois font très bien la différence...
Moi aussi, je fais bien la différence entre les jap' et les chinois (et même entre les chinois du sud, du nord, du centre ou d'ailleurs... ils y en a partout, de toutes façons...). Mais je sais une chose : ils faut se méfier autant des jap' que des chinois (qu'ils soient du sud, du nord, du centre ou d'ailleurs... puisqu'ils sont partout, de toutes façons...). Et je jure qu'ils ne m'auront pas sans combattre !...
RHAAAAAAHHHH !!!
Question hyper constructive en quelques mots (vous moquez pas...) : c'est quoi au juste ces 3 lettres ("mdr") qu'on voit trainer un peu partout sur les forums ? C'est un truc de jeune ?... Et ça veut dire quoi, en français ?...
Moi aussi, j'ai adoré ce livre. J'ai eu beaucoup de mal à m'en détacher... Il se lit très facilement et on accroche très vite.
Après, j'ai lu Impératrice, de Shan Sa. L'histoire de la seule femme empereur de Chine. Très intéressant également, dans la mesure où, en plus des éléments historiques, Shan Sa fait vraiment preuve d'un style hors du commun qui confirme qu'elle fait aujourd'hui partie des écrivains français les plus doués de sa génération (et il y a de quoi être admiratif lorsqu'on sait qu'elle est arrivée en France sans savoir parler le français).
Je croyais que LOL c'était Laughing out loud, mais j'en sais rien après tout lol
Franchement mettre des stars chinoises à la place des japonaises, ça craint. Et Zhang Zi Yi partout, dans tous les projets, ça craint aussi. Même si c'est une actrice que j'aime bien en général, j'ai pas forcément envie de la voir partout, d'autant plus qu'elle a un registre assez limité quand même.
Gong Li et Michelle Yeoh, ok on peut pas dire qu'on est soulés par leur présence, mais malgré tout mon respect pour ces deux comédiennes, elles n'ont rien à faire là non plus! Pourquoi pas des actrices japonaises, y en a plein, et ça leur donnerait peut-être l'occasion d'avoir de meilleurs rôles que dans les films japs, justement. Et puis il y a des actrices d'origine japonaise aux USA aussi, comme Tamlyn Tomita pour ne citer qu'elle.
Franchement quelle faute de goût...
yes, je penche pour la traduc d'Elodie, je crois que c'est Laughing out loud... et voilà, ceux qui croyaient qu'on allait repartir sur Memoirs of a Geisha sont bien embêtant, on relance les lol et mdr...
D'ailleurs, je joue et je relance de 4, ça veut dire quoi .asf ?
ok ok...
Oh mince, je viens de relire mon post.... le pauvre lapsus violent, je voulais dire "qui croyaient qu'on allait repartir sur Memoirs of a Geisha sont bien embêtés" et il a fallu que je marque "embêtant"....
alors que non, pas du tout ! Ils st cools ces littéraires !
Oh, ben tu sais, Hendy... lingouistique* et littérature, ça se rejoint un peu quand-même... ^__^
Moi, j'ai appris plein de truc avec ce topic (LOL, MRD,...) et gagné l'envie de lire le bouquin d'Arthur Golden.
PS : alors, ça veut dire quoi .asf ?...
* : forme linguistique à tendance pingouinesque (ceci est une formulation totalement débile, je le concède... mais j'y trouve personnellement une certaine beauté formelle et conceptuellement évocatrice...)
En fait, le singe, j'aimerais bien répondre à ma propre question sur le sens de .asf que tu as reposé en disant "PS : alors, ça veut dire quoi .asf ?... "... mais j'y arrive pas parce que j'ai un petit problème....: ça veut dire quoi PS ??
Bon bref, désolé. En tout cas, je te remercie ici d'avoir pris ma défense sur l'autre post, celui du fameux surcadage / CM2.... (même si je p^récise qd-même que j'ai un peu halluciné sur les proportions de la chose, sans pour autantavoir trouvé bien méchants mes "opposants" !...)
Je répondrai aussi sur ce topic là, mais ce serait plus long et là, j'ai pas le temps.... j'ai des films à voir en urgence, dont Le Frelon Vert et le coffret Les Associés / Just heroes !
D'ailleurs, j'ai vu Les Associés hier, et j'ai halluciné parce que la grande cours-poursuite de Chow yun-fat et Leslie en voitures se passait juste dans ma rue à Nice, en bas de la maison de ma grand-mère où je vais souvent !! Pour peu que ce fut tourné en pleine été, je devais être là, en 1990 environ, dans la maison à regarder en bas et à dire des trucs comme : "vas-y, ils font quoi ces touristes bruyants et pénibles en bas de chez nous, là ??!!!"
Quand je pense par exemple qu'il y a une quinzaine d'années j'ai bêtement repousser les avances d'une jeune et longue touriste asiatique sous prétexte que son regard m'effrayait quelque peu...
Quelle ne fut pas ma surprise en la revoyant plus tard dans "New Dragon Inn" !...
Et sinon...
ASF (Advanced Streaming Format, format de flux de données avancé) :
Format de données pour la diffusion sur un réseau de contenus audio et vidéo, d'images et de commandes de script. Un contenu ASF peut être un fichier .asf ou un flux de données généré en direct par le codeur Windows Media. Un contenu ASF, qui représente le processus de diffusion sur le réseau, est appelé Flux de données ASF.
(source "Glossaire des Technologies Windows Media" Microsoft)
[bon, tout ça c'était juste pour déconner... le coup de Maggie Cheung aussi, biensur, je précise...]
Ah merci, le singe pour ton explication de asf.... reste que c'est tellement du chinois pour moi que ça me parait aussi crédible que le fait que tu sois presque sorti avec Maggie... Et puis on en sait rien ici, ça se trouve, tu es beau comme .....comme....Olivier Assayas. Ouais, ben c'est très crédible, en fait.